Translate

Παρασκευή 31 Οκτωβρίου 2014

ΞΕΝΟΦΩΝΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.1.16-26               ΡΗΤΟΡΕΣ

Πρωτότυπο Κείμενο
Συντακτική Ομάδα
Ρ. Ρούφος
Γ. Α. Ράπτης
Μετάφραση
Ρητόρων
παρέπλει


Πλέοντας κοντά στην ακτή
Ακολουθώντας
την
παραλία
Κατευθυνόταν
  προς την ακτή
Πλέει
παράλληλα
παρῆσαν
πεζῇ

Έφτασαν δια ξηράς
Ακολούθησαν απ' τη στεριά
Ακολούθησαν απ' την στεριά
Εμφανίστηκαν από τη στεριά
αἱροῦσι κατά κράτος

Κατέλαβαν με έφοδο
Την κατέλαβαν με έφοδο
Την κυριεύουν με έφοδο
Την κατέλαβαν κατά κράτος
σίτου


 Σιτηρά
Δεν αναφέρει
Σιτάρι
Σιτάρι
ἐπιτήδεια


Γεμάτη με όλα τα εφόδια
Και άλλες προμήθειες
Και άλλα εφόδια
Και άλλες προμήθειες
παράγωγα λέξεων

κράτος:
παρακράτος
δημοκρατία
σίτου:
επισιτισμός
υποσιτίζω


Πέμπτη 30 Οκτωβρίου 2014

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α' ΛΥΚΕΙΟΥ - ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΣΕΝΑΡΙΟ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΥ ΞΕΝΟΦΩΝΤΑ: "Ένα Γλωσσάριο για τον Ξενοφώντα και άλλες ...ιστορίες"


ΟΜΑΔΑ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΩΝ

Πρωτότυπο Κείμενο
Συντακτική Ομάδα
Ρ.Ρούφος
Γ.Α. Ράπτης
Μετάφραση Αρχαιολόγων
ἀριστοποιουμένοις


προγευμάτιζαν
έτρωγαν εκεί για μεσημέρι 
έτρωγαν
Προγευματίζω.
ἐπισιτισάμενοι


εφοδιάστηκαν με τρόφιμα
εφοδιάστηκαν με τροφές
εφοδιάστηκαν
Εφοδιάζομαι
με
τρόφιμα.
διεῖχε


έχει πλάτος
έχει πλάτος
είχε πλάτος
Έχω πλάτος
ἐδειπνοποιοῦντο


δειπνούσαν
ετοιμάζονταν για δείπνο
. ετοιμάζονταν για δείπνο
Δειπνούσαν
τά παραβλήματα
παραβάλλων

κρέμασε τα παραπετάσματα στα πλάγια των πλοίων
 Σήκωσαν τις λινάτσες στα πλευρά των πλοίων
τοποθέτησε στα πλάγια των πλοίων προστατευτικά παραπετάσματα
Βαζω στα πλάγια του πλοίου παραπετάσματα. (από παλια δέρματα ή υφάσματα.
  



ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ


Ρ.ΡΟΥΦΟΣ
Γ.Α. ΡΑΠΤΗΣ
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ
Γλώσσα
απλή δημοτική
Καθημερινή απλή
απλή
Ύφος
Λόγιο
Απλό
Απλό, Λιτό
Απόδοση
Πρωτότυπου
Κειμένου.
Κατά λέξη
Κατά λέξη
Κατά λέξη